実は一番英訳しづらい日本語「お世話になります」便利すぎて悪戦苦闘

文の冒頭や最後に書く「お世話になります」や「よろしくお願いします」。日本人が慣れ親しんでいる便利な定型文だが、北九州市立大学准教授(応用言語学者)のアン・クレシーニさんは「とても英訳しづらく叫びたくなる日本語1位だ」という――。

※本稿は、アン・クレシーニ『世にも奇妙な日本語の謎』(フォレスト出版)の一部を再編集したものです。

引用元:https://news.livedoor.com/topics/detail/29300519/

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *