日本語 実は一番英訳しづらい日本語「お世話になります」便利すぎて悪戦苦闘 ウァッチング ジャパンAugust 4, 2025August 4, 2025 文の冒頭や最後に書く「お世話になります」や「よろしくお願いします」。日本人が慣れ親しんでいる便利な定型文だが、北九州市立大学准教授(応用言語学者)のアン・クレシーニさんは「とても英訳しづらく叫びたくなる日本語1位だ」という――。 ※本稿は、アン・クレシーニ『世にも奇妙な日本語の謎』(フォレスト出版)の一部を再編集したものです。 引用元:https://news.livedoor.com/topics/detail/29300519/
山梨県の13市で「初見で漢字が読みにくい」市ランキング! 2位「都留市」、1位は?【2025年調査】(All About) All About ニュース編集部は2025年7月16~17日の期間、全国の20~70代の男女250人を対象に「山梨県の13市」についてのアンケートを実施。「初見で漢字が読みにくい」と思う市ランキン
コンビニ店員「レジ袋は大丈夫ですか」客「大丈夫です」…言語学者が「大丈夫」の代用語を使った実験の衝撃結果 日本語の「大丈夫」は全然大丈夫じゃない理由 コンビニの店員などからよく聞かれる「お箸は大丈夫ですか?」「レジ袋は大丈夫ですか?」。不要なら「大丈夫」と返答する人が多いが、日本が好きすぎて2年前に日本に帰化した北九州市立大学准教授(言語学)は、「大丈夫」の代用語を使う実験をした。さて、どんな結果になったのか――。
銀座では「店長以外は外国人」の店も それでも足りないコンビニ業界:朝日新聞 東京都新宿区で1月にあった「はたちのつどい」。晴れ着やスーツ姿の若者たちが集い、20歳の節目を祝った。対象者は4337人。うち外国人は2031人で46.7%を占めた。つどいの案内文も、4カ国語で記さ…