【日本語で相談、英語で拡散】日米でビジネス経験を持つ帰国子女クリエイターがインバウンドに「刺さる」英語コンテンツ制作を提供開始 (2025年8月29日)

「日本語での戦略設計~英語でのアウトプット」をワンストップで提供。動画コンテンツをインバウンド客などにタイムリーに届く表現で制作。英語が話せない企業でも「伝わる英語」で集客とブランド認知を加速しま…..

なぜメイ・シモネスは、日本語と英語を混ぜて歌う? バークリー出身の技巧派を取材

母の影響で『寄生獣』を読み、『Mステ』などを見て日本語に触れた少女時代 ─日本語と英語の受け答えでは、英語のほうが早いですか? メイ:やっぱり英語ですね。 ─生まれも育ちもアメリカで、お母さんが日本人なんですよね。こうして日本語でコミュニケートできるのは、意識して生活のなかでも日本語をキープしていたから? メイ:母が日本語を話せることが大事だと考えていて、ず…

日本語を学ぶ外国人が「日本人の話し方」に驚愕…「誰も教科書通りに話していない…」

日本語はハイコンテクストな言語であり、文脈や関係性に依存した微妙な表現が特徴である。外国人学習者は、教科書で学んだ日本語と実際の会話の違いや感情表現の豊かさに戸惑うことが多い。特に「~んです」や「~だっけ」などはニュアンスを含むため、習得が難しい。日本語の感情表現は独特で、終助詞一つで状況や感情を伝えるため、外国語として学ぶ際に特有のチャレンジがある。

日本人、Steamレビュー厳しすぎ…?日本語対応されないゲームはそのせいかも―再びSNS賑わす日本人ゲーマー悪玉論(Game Spark)

先日、Steamにおいて行われたレビューの表示仕様変更。利用者の言語圏を優先して切り分けた数字を表示するようになったこの仕様変更により、可視化されやすくなった「日本語圏の評価」をめぐり、SNSでゲー